==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྡུས་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ།
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྡུས་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ།
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྡུས་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དང་དཔལ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་མཛད་པ་དང་། །བདུད་དཔུང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་བྱེད་པ། །དབང་ཆེན་ལྷ་མཆོག་དེར་བཏུད་ནས། །དབང་བཞི་གཅིག་རྫོགས་ཚུལ་འདི་བཀོད། །རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་ཆོག་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་ལས་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བཞི་གདན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་བསྐུར་བ་ལ། སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ། མཎྜལ་ལ་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་ཁར་མཉྫིའི་ཁྲི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་བརྩེགས་གྲུ་བཞི་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླུམ་པོ། དེ་སྟེང་པད་བསྐོར། དེ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ངོས་གསུམ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཟུར་གསུམ་ལ་པདྨས་བརྒྱན་ཅིང་ཕྱི་སྐོར་པད་འདབ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དཀར་ཐིག་དམར་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་དར་གུར་དམར་པོ་དང་བཅས་པ་བཤམ། མདུན་དུ་སྐུ་ཙཀ །སྒྲུབ་ཡིག །ཕྱག་མཚན་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་རྣམས་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། བྷནྡྷར་བདུད་རྩི་དང་སིནྡྷུ་ར། ལས་བུམ། གཏོར་ཚོགས་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དངོས་གཞི་གཞུང་ལས། ལས་གཞུང་བསྲངས་ལ་དབང་གི་རྫོང་བཅའ༔ ཞེས་གསུངས་པས་སྐྱབས་སེམས་བགེགས་གཏོར་བཏང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་ནས་བརྩམ་ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས་བདག་དང་གཏོར་མ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ། བཟླས་པའི་སྐབས་སུའང་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་བྱ། སྟོང་ཚིག་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་རྗེས་སུ་དབང་བསྐུར་ཡང་ཆོག་ལ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་གཏང་། ལས་བུམ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་བཟླས་
བྱས་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་གཏོང་བཏང་ཞིང་ལས་བྱང་ལྟར་བཀའ་བསྒོ །སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། དེ་ལ་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་ཉིད་གྲུབ་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བཞེངས་པ། སློབ་དཔ

【汉语翻译】
马头明王秘密总集灌顶简轨，依食子之加持仪轨，大权心髓。 
马头明王秘密总集灌顶简轨，依食子之加持仪轨，大权心髓。 
名为马头明王秘密总集灌顶简轨，依食子之加持仪轨，大权心髓之法安住于此。 
顶礼上师与吉祥自在之王。 调伏三界， 降伏魔军， 敬礼大权天神， 此处撰写四灌圆满之法。 马头明王秘密总集之灌顶仪轨，从珍宝宝瓶中，依食子于一座上授予四灌。 预备：坛城可绘制于布上，或于曼扎上布置本尊数量之坛城，其上于矮座之法座上，于珍宝器皿中，放置食子须弥山，垒四层方形，其上为圆形，其上为莲花瓣，其上为三角之威猛食子，三面以珍宝装饰，三面以莲花装饰，外围环绕八瓣莲花。 以白色线条和红色装饰点缀，并备有红色绸缎帷幔。 前方放置身像卡、仪轨经文、手印总集之卡片等。 左右两侧陈设甘露丸和红酒，以及外供品。 班杂中盛放甘露和朱砂，事业宝瓶，食子会供等，备齐所需之物品。 正行：如正文所说：“端正仪轨，建立灌顶之堡垒”，故前行需进行皈依、发心、遣除障碍食子。 如仪轨《珍宝鬘》般下达指令，从本尊生起时，观想自身和食子为本尊之坛城。 念诵时，也应念诵咒语的头尾。 在诵读空性咒和获得成就之后，也可以授予灌顶。 如果想详细进行，可以在护法供赞和会供朵玛之间进行。 于事业宝瓶中生起并念诵甘露漩涡，
之后，令弟子沐浴而出。 遣除障碍，如仪轨般下达指令。 观修保护轮。 抛掷、收集鲜花，并清晰地确立发心。 那么，在此，观想世尊吉祥莲花大自在，化现为成就之大士之身相。 导师

【英语翻译】
Concise Empowerment of Hayagriva Secret Assembly, Blessing Ritual Based on Torma, Heart Essence of Great Power.
Concise Empowerment of Hayagriva Secret Assembly, Blessing Ritual Based on Torma, Heart Essence of Great Power.
This is the Concise Empowerment of Hayagriva Secret Assembly, Blessing Ritual Based on Torma, Heart Essence of Great Power.
Homage to the Lama and the King of Glorious Power. Subduing the three realms, Overpowering the hordes of demons, I prostrate to the supreme deity of great power, Here I compose the method of perfecting the four empowerments in one. From the precious treasure vase of the Hayagriva Secret Assembly empowerment ritual, based on the torma, the four empowerments are bestowed on a single seat. Preparation: The mandala can be painted on cloth, or on a mandala, arrange the assembly of deities according to their number. On top of that, on a low throne, in a precious vessel, place the torma Mount Meru, a four-tiered square. On top of that, a round shape. On top of that, a lotus circle. On top of that, a glorious torma with three corners and three faces, adorned with jewels on the three faces and lotuses on the three corners, surrounded by eight lotus petals. Adorned with white lines and red decorations, and arranged with a red silk curtain. In front, place the body mandala, the sadhana text, and the collected hand-symbol chakras. On the right and left, arrange medicine and rakta. Arrange the outer offerings in rows. In the bhāṇḍa, gather nectar and sindhūra, the karma vase, torma offerings, and other necessary implements. Main practice: As the text says, "Straighten the karma text and build the fortress of empowerment," so the preliminary is to take refuge, generate bodhicitta, and cast away obstructing tormas. Following the karma text like a "Precious Rosary," issue commands and begin. When generating the deity, visualize yourself and the torma as the mandala of the deity. During the recitation, also recite the beginning and end of the mantra. After reciting the emptiness mantra and receiving the siddhis, it is also permissible to bestow the empowerment. If you want to elaborate, you can perform it between the protector's torma offering and the tsok offering. Generate and recite the nectar swirling in the karma vase,
Then, lead the disciples out of the bath. Cast away obstacles and issue commands as in the karma text. Meditate on the protective circle. Scatter and gather flowers, and clearly establish the generation of bodhicitta. Then, here, visualize the Bhagavan, glorious Padma Wangchen, arising as the form of a great accomplished being. The teacher

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་རྟ་མགྲིན་དམར་ནག་གི་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་བོད་ཡུལ་གྱི་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྩལ་པར་མཛད་པ་ལས་ཐུགས་དམ་ཡང་ཟབ་ཀྱི་ཆོས་སྡེ། ལྷོ་གཏེར་རིན་ཆེན་འབྲས་བུའི་སྙིང་པོ། དམ་ཆོས་འདུས་པ་སྐོར་བཞིའི་ཡ་གྱལ། རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་སུ་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་དབང་གི་སྙིང་པོ་བྱིན་རླབས་ཐོད་རྒལ་དུ་འབེབ་པའི་གནད་མཆོག །དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བཞི་གདན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བྱ་བའི་རིམ་པ་སོང་བ་ཡིན་ཅིང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་ཞིང་ཁམས་འབུལ་བ་ཞུ། ཞེས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདེ་ཆེན་པདྨ་གར་གྱི་བདག༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མཆོག་ཆེན་པོ༔ དཔའ་བོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་རྗེས་བཟུང༔ དབང་གིས་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་
གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྣོད་རུང་དུ་གྱུར་པ་ལ་སླར་ཡང་སྐལ་པ་བརྟག་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་ངེས་གནས་འདྲི་བ་འདི་ལ་སྙན་གཏོད་འཚལ། དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་མེད་འདིར༔ སྤྱིར་ཡང་འཇུག་པའི་སྣོད་ལྡན་དཀོན༔ ཁྱེད་ཅག་དམ་ལ་གནས་ནུས་སམ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་བཏབ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གལ་ཏེ་ལུས་དང་སྲོག་ལ་སོགས༔ བྱ་དགའ་ཆེ་ལ་ཐུག་གྱུར་ཀྱང༔ བདག་ནི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང༔ བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པར་སྤྲོ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་གདེངས་ཤིང་། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་དབང་ཆེན་གྱི༔ དལ་དུ་གཞུག་ཅིང་སྨིན་པར་བྱ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་དབང་མཆོག་འདི༔ གནས་ཁང་འདི་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ༔ སྨྲ་རུ་མི་རུང་བྲོ་བོར་ཅིག༔ རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བཛྲ་རཀྵ་སཱི་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ བླ་མ་དང་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐ་དད་མེད་པ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ

【汉语翻译】
邬金莲花生颅鬘力以马头明王红黑之续部与口诀之教规，无量赐予藏地具缘者们，其中甚深心髓之法类，南方伏藏珍宝果之精要，殊胜法总集四法之一，马头明王秘密总集之成熟灌顶有广略二种，此处如意宝般之灌顶心要，加持如闪电般降临之要诀。依靠殊胜食子而于一座上圆满四灌顶，现在即行修持，而你们的本分是为求灌顶之故献上坛城。献曼扎。合掌拈花，念诵此祈请文。大乐莲花舞自在，嘿汝嘎胜妙大威力，勇士您请纳受我，祈请以灌成熟我。念三遍。如是
祈请后，成为堪能之法器，再次观察根器并询问誓言之坚定，请倾听。此无上灌顶之坛城，通常入者甚为稀少，汝等能安住于誓言否？询问后，信解回答，念诵此文。纵然身命等，遭遇广大之奖赏，我亦如法守誓言，如教奉行心欢喜。金刚上师竖立金刚杵。如是则于大灌顶，徐徐引入令成熟，此无上秘密胜灌顶，此处所之外，不可言说守口如哑。金刚杵置于顶轮。念诵此金刚誓句，嗡 班匝ra 惹恰 萨 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。萨玛雅 诶当 呐ra 嘎纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。上师与前方坛城无别，大灌顶总集之坛城，于诸佛三根本护法海会围绕而安住之前。我与他者等同虚空边际之有情众生，直至未得菩提之间，以至诚之心皈依之想，念诵此文。那摩，上师本尊及诸佛，以及圣众眷属等，我与一切有情众，身语意恭敬皈依。

【英语翻译】
Then, Padmasambhava bestowed the lineage and instructions of the Red and Black Hayagriva to the fortunate ones in Tibet. Among them, this is a profound Dharma treasure, the essence of the Southern Treasure, the heart essence of the Precious Fruit, one of the four categories of the Compendium of Sacred Dharma. Among the extensive and concise empowerments for the Hayagriva Secret Assembly, this is the essential point of the empowerment, like a wish-fulfilling jewel, a supreme key to bestow blessings like a thunderbolt. Relying on the glorious Torma, the four empowerments are perfected on a single seat. Now, we will accomplish this. The steps for myself have been completed. It is your part to offer the mandala as the price for receiving the empowerment. Please offer the mandala. With palms together and flowers in hand, repeat this prayer. Great Bliss, Lord of the Lotus Dance, Heruka, Great Supreme Power, Hero, please accept me, I pray that you mature me with empowerment. Repeat three times. Having prayed in this way, having become a suitable vessel, examine the fortune again and ask about the certainty of the samaya. Please listen carefully. In this unsurpassed mandala of empowerment, generally, those who are qualified to enter are rare. Can you abide by the samaya? After asking, believe in the answer and repeat this. Even if it costs body and life, even if it means encountering great rewards, I will protect the samaya as it should be, I am happy to follow the teachings. The Vajra Master raises the Vajra. If so, then in the great empowerment, gradually introduce and mature. This unsurpassed secret supreme empowerment, outside this place, do not speak, keep silent like a mute. Place the Vajra on the crown of the head. Repeat this Vajra vow, "OM VAJRA RAKSHA SAMAYA HUM" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). "SAMAYA IDAM NARA KANA" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). The Guru and the mandala in front are inseparable. Before the mandala of the Great Empowerment Assembly, surrounded by the ocean of the Three Roots and Dharma Protectors. With the thought that I and other sentient beings, equal to the extent of space, take refuge from the bottom of our hearts until we attain enlightenment, repeat this. Namo, Guru, Precious Ones, Yidam Deities, and all the Victorious Ones with their retinues, I and all sentient beings, with body, speech, and mind, respectfully take refuge.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་མཆི༔ ལན་གསུམ།
ཐབས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་གསག་སྦྱང་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རང་རིག་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་འགགས་རང་གསལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ མུ་བཞིར་ལྟུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་རྗེས་ཡི་རང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསྐུལ༔ ཀ་དག་ཟང་ཐལ་རྗེན་པར་བཞུགས༔ ཀུན་ཀྱང་རང་རིག་རྟོགས་པར་བསྔོ༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ གསུམ་མམ་གཅིག །མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སྐྱེ་དགུ་ཐམས་ཅད་དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་གསན་ལ་གྲོལ་བྱེད་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པ་དང་། ཚད་མེད་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བློ་བཞག་བཞིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་མ་བདག་གིས་འགྲོ་ཀུན་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར༔ རྟ་མགྲིན་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསྐུལ༔ ཚད་མེད་བཞི་རུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་དམིགས་འདུན་འདི་བཞིན་མཛད་པར་ཞུ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་དྲེགས་པ་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། ཕྱག་གཡས་པས་གྲི་གུག་དང་
གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ། སྤྱན་བསྒྲད་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་མེ་ལྟར་འབར་བ། རལ་པ་ཁམ་སེར་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཤིང་སྐུ་རྒྱབ་ཁེབས་པར་གཏིབས་པ། སྤྱི་བོ་ནས་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གཡོ་བར་འཚེར་བ། གླང་ཆེན་མི་ལྤགས་སྟག་ཤམ་སྦྲུལ་ཆུན་ལ་སོགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་རྣམས་རྫོགས་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཐིང་ནག་གྲི་ཐོད་བསྣམས་ཤིང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་རྫོགས་པ། སྤྱི་བོར་ཕག་ཞལ་ངུར་སྒྲ་སྒྲོག་པ་དང་གཉིས་མེད་དུ་འཁྲིལ་བ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་འགྱིང་བག་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཏུ་གསལ་ཐོབས་ཤིག །དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདིའང་ཁྱེད་རང་གིས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡུམ་དང་བཅས་པའི། སྐུ་གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་བརྗིད་ཅན་དུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་དང། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བདེ་ཆེན་པདྨ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནས་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྟ་སྐད་དུ་འཚེར། ཕག་ས

【汉语翻译】
་མཆི༔ 三遍。
以殊胜方便积资净障七支供，如理行持之想，随念此文： 自性觉智本尊我顶礼， 无尽自显供品作供养， 四堕罪业我皆发露忏， 三时平等性中我随喜， 轮回深渊祈请悉空竭， 原始清净本然赤裸住， 祈愿皆证自性本觉智， 祈愿圆满成就三身果。 三遍或一遍。 将遍布虚空一切有情众，安置于吉祥莲花大自在之果位。 为此之故，思维听闻甚深成熟灌顶，修持解脱道之次第。 以四无量之禅定而系心，随念此文： 奇哉我为度脱诸有情， 于马头明王胜坛城之中， 轮回深渊祈请悉空竭， 于四无量发菩提心。 三遍。 此后为真实灌顶之故，请以一心专注作如是观想： 从空性之中，外器世界乃是大威力之坛城，于其中心，傲慢日月莲花座上。 汝等刹那顷，化为大自在马头明王，身色红黑，一面二臂。 右手持钺刀，左手持颅血。 双目圆睁，龇牙咧嘴，须眉如火般燃烧。 头发赤黄色，于头顶束起，如帷幕般遮蔽后背。 从头顶发出三次马鸣声，震动世界。 身着大象皮、人皮、虎皮裙、蛇索等等，圆满了尸陀林之装束。 佛母金刚亥母，身色青黑，手持钺刀颅器，圆满了尸陀林之装束。 头顶猪面发出哼哼之声，与本尊无二无别交抱。 于熊熊燃烧之火焰中，双足一屈一伸，具足威严姿态而明观之。 此吉祥之食子，亦观想为与汝等所修相同之大自在马头明王与佛母。 具足九种舞姿，具有如亿万太阳般之光辉，于三处以三字种子字（嗡，梵文：oṃ，种子字；啊，梵文：āḥ，种子字；吽，梵文：hūṃ，种子字）所标识。 从上师心间放射光芒，从大乐莲花燃烧之宫殿中，迎请大自在马王嬉戏之本尊众，激励诸尊之意。 一切主尊眷属皆发出马鸣之声。 猪面

【英语翻译】
་MCHI! Repeat three times.
With the intention of properly performing the seven-branch practice of accumulating merit and purifying obscurations, which is a special method, recite after me. I prostrate to the self-aware deity! I offer unobstructed, self-luminous offerings! I confess all downfalls in the four extremes! I rejoice in the equality of the three times! I urge to empty samsara from its depths! Abide nakedly in primordial purity and breakthrough! I dedicate that all may realize self-aware wisdom! May I attain the complete three kayas! Three times or once. May all beings pervading space be placed in the state of glorious Padma Wangchen. For that purpose, thinking that you will listen to the profound ripening empowerment and practice the stages of the liberating path, and keeping your mind in the samadhi of the four immeasurables, recite after me. Alas, in order to liberate all beings, In the mandala of Hayagriva Wang, I urge to empty samsara from its depths! I generate the mind in the four immeasurables! Three times. Then, for the sake of the actual empowerment, please focus your mind and make this aspiration. From within emptiness, the outer world is a great mandala of powerful play, in the center of which is a seat of arrogant sun, moon, and lotus. In an instant, you all transform into the great powerful Hayagriva, red-black in color, with one face and two arms. The right hand holds a curved knife, and the left hand holds a skull cup filled with blood. The eyes are wide open, the mouth is open, the teeth are clenched, and the beard and mustache are burning like fire. The hair is reddish-yellow, tied on the crown of the head, and covers the back like a curtain. From the crown of the head, three horse neighs resound, shaking the world. Wearing elephant skin, human skin, a tiger skin skirt, snake ropes, etc., complete with charnel ground attire. The consort Vajravarahi, dark blue in color, holding a curved knife and skull cup, complete with charnel ground attire. A pig's face on the crown of the head makes a grunting sound, and embraces in union. In the midst of blazing flames, one leg extended and one bent, clearly visualize with a dignified posture. This glorious torma, too, visualize as the great powerful Hayagriva and consort, who are similar to what you have meditated on. Possessing the demeanor of nine dances, radiant with the splendor of a billion suns, marked with the three seed syllables (oṃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡，种子字; āḥ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊，种子字; hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽，种子字) at the three places. From the heart of the master, rays of light radiate, inviting the assembly of deities who play as the great powerful Hayagriva from the palace of the great bliss lotus fire. Arouse the mind-stream of all the main deities and retinue. All the main deities and retinue neigh like horses. Pig face

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྐད་དུ་ངུར། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ ཕེཾ་ཕེཾ། ཁྲོ་བོའི་རྟ་སྐད་དུ་ཏི་རི་རི་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ། གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་དཔྲལ་བ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཐིམ་པས་སྐུའི་
བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་གསང་བའི་རྒྱལ༔ སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ དབང་ཆེན་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བྷ་རཱ་ཧཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ གཏོར་མ་དཔྲལ་བར་བཞག །ཡང་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ངག་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གསུང་གི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་ངག་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས༔ དབང་ཆེན་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གོང་གི་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གཏོར་མ་མགྲིན་པར་བཞག །ཡང་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིད་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་ཡིད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། གཏོར་མ་སྙིང་གར་བཞག །ཡང་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་ལྟེ་བ་ནས་འོད་
ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན༔ ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ གཏོར་མ་ལྟེ་བར་བཞག །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བཞི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཐོབ། སྒྲིབ་པ་བཞི་སྦྱང་། རྒྱུད་བཞི་སྨིན། ལམ་བཞི་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྐུ་བཞི་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རྗེས་འབྲེལ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས། ཐོག་མར་སྐུའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། ཁྱེད་རང་དབང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐུ་སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་སྒོམས་ཤིག །གཙོ་བོའ

【汉语翻译】
སྐད་དུ་ངུར། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ ཕེཾ་ཕེཾ། ཁྲོ་བོའི་རྟ་སྐད་དུ་ཏི་རི་རི་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ། གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་དཔྲལ་བ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཐིམ་པས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་གསང་བའི་རྒྱལ༔ སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ དབང་ཆེན་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）ཧྲཱིཿ（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བྷ་རཱ་ཧཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ གཏོར་མ་དཔྲལ་བར་བཞག །ཡང་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ངག་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གསུང་གི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་ངག་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས༔ དབང་ཆེན་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གོང་གི་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གཏོར་མ་མགྲིན་པར་བཞག །ཡང་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིད་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་ཡིད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། གཏོར་མ་སྙིང་གར་བཞག །ཡང་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བའི་ལྟེ་བ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན༔ ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ གཏོར་མ་ལྟེ་བར་བཞག །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བཞི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཐོབ། སྒྲིབ་པ་བཞི་སྦྱང་། རྒྱུད་བཞི་སྨིན། ལམ་བཞི་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྐུ་བཞི་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རྗེས་འབྲེལ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས། ཐོག་མར་སྐུའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། ཁྱེད་རང་དབང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐུ་སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་སྒོམས་ཤིག །གཙོ་བོའ

【英语翻译】
Roar in voice. Hūṃ hūṃ. Hrīḥ hrīḥ. Pheṃ pheṃ. Appearing as the wrathful horse's neighing sound of ti ri ri, may you all be granted empowerment, blessings, and attainments. From the forehead of the torma, which is clearly visualized as the deity, white light radiates. By dissolving into the foreheads of you all, may you believe that the blessing of the body enters your body. Hūṃ! Powerful Wrathful King Heruka! Essence of all Buddhas of the three times! Supreme secret of body, speech, and mind! From the great maṇḍala of the body, May the four empowerments be bestowed upon the fortunate body. May the empowerment of the powerful body be attained! Oṃ hrīḥ vajra krodha hayagrīva bharāhī kāya abhiṣiñca oṃ. Place the torma on the forehead. Again, from the throat of the torma, which is clearly visualized as the deity, red light radiates. By dissolving into the throats of you all, may you believe that the blessing of speech enters your speech. Hūṃ! From the maṇḍala of the powerful speech, The empowerment of the speech of the victorious ones of the three times, By bestowing it upon the fortunate speech, May the empowerment of the powerful speech be attained! The root mantra above, followed by vāka abhiṣiñca āḥ. Place the torma on the throat. Again, from the heart of the torma, which is clearly visualized as the deity, blue light radiates. By dissolving into the hearts of you all, may you believe that the blessing of the mind enters your mind. Hūṃ! From the maṇḍala of the powerful mind, The empowerment of the mind of the victorious ones of the three times, By bestowing empowerment upon the fortunate mind, May the empowerment of the powerful mind be attained! The root mantra, followed by citta abhiṣiñca hūṃ. Place the torma on the heart. Again, from the navel of the torma, which is clearly visualized as the deity, light of various colors radiates. By dissolving into the navels of you all, may you believe that the blessings of the three secrets completely enter your being. Hūṃ! Powerful body, speech, mind, qualities, From the maṇḍala where activities are combined, May the fortunate ones receive the complete four empowerments for body, speech, and mind! The root mantra, followed by sarva abhiṣiñca hrīḥ. Place the torma on the navel. Through these, may you receive the four empowerments in the manner of blessings. Purify the four obscurations. Ripen the four continuums. Be empowered to meditate on the four paths. May you become capable of attaining the four kāyas. Following this, the subsequent granting of body, speech, and mind is bestowed. First, the subsequent granting of the body is: May you visualize yourselves as the body of the powerful secret assembly, like an illusion, a water moon. The main

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། བསྐྱེད་རིམ་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད༔ དབང་ཆེན་བསྐྱེད་རིམ་ཡེངས་མེད་བསྒོམ༔ དབང་ཆེན་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་སྦྱོར༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བྱ། བཟླས་པ་ལས་ཀྱི་སྔགས་གྲགས་སྟོང་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུར་ཟློས་ཤིག །རྩ་སྔགས་ཤམ་བུ་བཅས་བརྗོད་ལ་ལག་ཏུ་བདུད་རྩི་སྦྱིན། སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་གར་བཞག་ལ། བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་ཚུལ༔ ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དྲག་ཏུ་ཟློས༔ དབང་གི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔
མགྲིན་པར་ཐིག་ལེ་བྱ། འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་རིག་སྟོང་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་བྲལ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཕྱག་མཚན་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ནི་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ གནས་འགྱུར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ དབང་ཆེན་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་སྦྱོར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྙིང་གར་ཐིག་ལེ་གདབ། དེ་དག་གིས་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་གི་ཆོ་ག་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་རྫོགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་བསྲུང་ཞིང་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་བཟུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དབང་གི་རྗེས་རིམ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། ཚོགས་ཡོད་ན་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་མན་ཆད་ལས་བྱང་གི་དཀྱུས་བཞིན་གཏང་། ཚོགས་མེད་ན། མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན། ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །བྱིན་རླབས་ཐོད་རྒལ་འབེབ་པའི་གནད། །སྤྲོས་བཅས་དབང་གི་སྙིང་པོ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་སྨིན་པའི་སྐལ་བཟང་ལྡན། །དབང་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་ངོ་མཚར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ངོ་མཚར་མཛོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དུ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་དབེན་གནས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྡུས་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ།

【汉语翻译】
头顶上放置莲师像，观想生起次第清晰而无执着，无散乱地修持大权生起次第，大权身与自身无别结合，愿获得本尊之身！额头上涂抹朱砂红点。念诵事业咒语之声，如千江流水般不断念诵。念诵根本咒和收摄咒，手中给予甘露。将修法仪轨置于心间，亲近并修持事业之法，如流水般猛烈念诵，与大权之语无别，愿获得圆满报身！
喉间涂抹红点。光明心之意，觉性空性如无云晴空般安住。手中交付法器，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）心是不变之智慧心，处所转变清净是智慧心，大权之心与自身无别结合，愿获得忿怒尊之心的灌顶！心间点上红点。因此，依仗朵玛的灌顶仪轨，如珍宝宝瓶般圆满完成。守护好根本和支分的誓言，心想大权马头明王是本尊，跟随念诵。如主尊一般等等，按照灌顶的次第进行。若有会供，则享用会供，布施残食等，按照事业仪轨进行。若无会供，则通过供养赞颂、忏悔罪过、收摄、回向发愿、吉祥祝愿来结束。这是降临加持顿超之要诀，以此具缘灌顶之精华，愿一切众生具足成熟之善缘，愿大权手印成就！如是，此不可思议加持之精华，作为不可思议宝藏的缘起，由莲花舞自在力在擦扎仁钦扎（Tsandra Rinchen Drak）的寂静处汇集，愿吉祥增上！
马头明王秘密总集灌顶简轨，依仗朵玛的加持仪轨，大权心之精华。

【英语翻译】
Placing the image of Padmasambhava on the crown of the head, visualize the arising stage clearly and without attachment. Meditate on the great empowerment arising stage without distraction. Unite the great empowerment body with oneself without separation. May I attain the body of the yidam deity! Apply a vermilion dot on the forehead. Recite the activity mantra, the sound flowing like a thousand rivers. Recite the root mantra and the retraction mantra, and offer nectar in the hand. Place the sadhana text in the heart. Approach and practice the method of activity. Recite vigorously like a flowing river. Inseparably with the speech of great empowerment, may I attain the complete enjoyment body!
Apply a red dot on the throat. The intention of the clear light heart, rest in equanimity in the state of awareness and emptiness, like a cloudless sky. Hand over the implements. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ!) The mind is the unchanging wisdom mind, the place transforms, pure is the wisdom mind. Unite the heart of great empowerment with oneself without separation. May I attain the empowerment of the wrathful king's heart! Place a red dot on the heart. Therefore, the empowerment ritual relying on the torma, like a precious treasure vase, is completely accomplished. Protect the root and branch vows well, and think of the great empowerment Hayagriva as the yidam deity, and recite after this. As the main deity, etc., follow the general order of empowerment. If there is a tsok offering, enjoy the tsok and offer the leftovers, etc., according to the activity ritual. If there is no tsok offering, then conclude with offerings, praise, confession of faults, retraction, dedication and aspiration, and auspicious wishes. This is the key to bestowing blessings that transcend limitations. With this essence of the empowerment with elaborations, may all beings possess the good fortune to ripen. May the great empowerment mudra be accomplished! Thus, this essence of inconceivable blessings, as a condition for the inconceivable treasury, was compiled by Pema Gargyi Wangchuk Tsal in the secluded place of Tsandra Rinchen Drak. May auspiciousness increase!
Hayagriva Secret Assembly Empowerment Condensed Ritual, the blessing ritual relying on the torma, the essence of the great empowerment heart.

============================================================

